不思議の国の声か?(笑)「Lost in Translation」

 今回のタイトル、知らない人にはまったくわからないですね。Voice of Wonderland、いわゆるVOWってやつですか。街角のへんなものを紹介する、宝島社のアレ。アメリカだと、Bloopersですかね。

 今回ご紹介する本は、そのVOWのダッカ版だと思えばよいでしょう。タイトルのとおり、ダッカで見つけたへんてこりんな英語表記を集めたものであります。この本の中で紹介されている物件の一部をご紹介しましょう。


●"BOOK SHIT -Book for Software, Hardware & IT"

    ・・・なんでわざわざこの略語に・・・ってわけです。

●"STAMFORD UNIVERSITY"

    ・・・某有名大学の分校かな、と一瞬思ってしまいますが、そっちは”STANFORD”ですね。

●"DEPART MENTALSTORE"

    ・・・こりゃまた、へんなとこで切っちゃってますね。離れたメンタルストアーって・・・。

 とまあ、こんな感じの内容なんですが、いかんせん英語のVOWってのは、ネイティブでないわれわれにとってはちょっとわかりにくい、というか、特に英語力がヤバいちゃぱなんなどは、物件の半分くらいは、何で面白いのかよくわからん、というところであります。英語力に自信のある方はぜひこの本を読んで、腹を抱えて笑っていただきたい。

       書名:  Lost in Translation
       著者:  Reena Abraham & Laura Bonapace
       出版社: GLOW Publishing

Posted by chapananat 2006年07月30日 06:29| コメント (0) | トラックバック (0) | Clip!!

この記事に対するコメント

この記事に対するコメントはまだありません。


コメントを投稿する




保存しますか?

(書式を変更するような一部のHTMLタグを使うことができます)


この記事のトラックバックURL


この記事に対するトラックバック

この記事に対するトラックバックはまだありません。



目次
アクセス解析
メールマガジン登録
ちゃぱなんのメルマガ、「週刊ちゃぱなん」創刊です!登録・解除はこちらから。
メールアドレス


くわしくは、こちらのページをご覧ください。【バックナンバー
読者の方からのコメント
過去の記事
他サイトからの反応
AMAZON検索

このサイトについて